Token ID IBUBd9SVGce9jkDugORgEQWM6P4


fr
les adorateurs qui y sont, prononcent pour toi des louanges, scribe royal, scribe parfait, Amenhotep, justifié, qu'a fait le juge Hapou, justifié, pour que tu fasses des bienfaits pour les habitants de Thèbes.

Persistente ID: IBUBd9SVGce9jkDugORgEQWM6P4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SVGce9jkDugORgEQWM6P4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9SVGce9jkDugORgEQWM6P4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SVGce9jkDugORgEQWM6P4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SVGce9jkDugORgEQWM6P4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)