Token ID IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I




    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)





    8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Unwetter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Abscheu Osiris NNs, gerechtfertigt, ist das Unwetter.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2022)

Persistente ID: IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)