Token ID IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I



    substantive_fem
    de
    Abscheu

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    title
    de
    [Totentitel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    gerechtfertigt, Seliger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Unwetter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Der Abscheu Osiris NNs, gerechtfertigt, ist das Unwetter.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9TH8XZyNk1Uu6nsYUbaV3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)