معرف الرمز المميز IBUBd9V6yFtxn0M3hOnd9rTEaLo
تعليقات
-
Die Versionen L1,L2,R und I haben jeweils das t bei jy.t, R2 und A sind zerstört. Da die Einführung des Subjekts des Infinitivs durch jn nach einem intransitiven Verb überflüssig ist, gehe ich davon aus, dass es sich hier um eine sḏm.jn=f Form handelt. Die Reihe der unmittelbar davor stehenden Infinitive dürfte diese Verschreibung bewirkt haben. Diese Lösung passt auch besser zur Handlung, da die "narrativen" (konstatierenden) Inifnitive sonst einfach in einer Art Telegrammstil die Fortbewegung des Königs u.ä. typische Handlungen auf einem Kriegszug schildern, während hier doch mit dem Aufgreifen der feindlichen Läufer eindeutig eine entscheidende Zäsur in der Vorbereitung zur Schlacht eingeführt wird. Es entspannt sich ja auch sofort ein Dialog mit direkten Reden zwischen König und den fremden Läufern.
-
Die Version R1 gibt hier n=f. Das hier emendierte sn könnte ein Schreib/Lesefehler für n=f sein.
معرف دائم:
IBUBd9V6yFtxn0M3hOnd9rTEaLo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9V6yFtxn0M3hOnd9rTEaLo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd9V6yFtxn0M3hOnd9rTEaLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9V6yFtxn0M3hOnd9rTEaLo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9V6yFtxn0M3hOnd9rTEaLo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.