معرف الرمز المميز IBUBd9VpXdayLkQZrCsZYoLHWhM


en
As for this tomb, which I made in the desert of the sacred land, in the midst of the/my ancestors who had created my flesh (and of) the dignitaries of the first (primeval) time, the possessors of monuments as ancient office-holders, the primeval ones (?) who started with the making of the sandbank of Heqet since the time of Geb, I built it in order to make lasting my place in their midst in the realm of the dead (lit. nome of silence).

تعليقات
  • - m-ḥr.j-jb jt.w: Sethe (1927, 108, oberste Zeile) liest jt.w=j: "meine Vorfahren".
    - pꜣw.tjw: Sethe (1927, 107) scheint von einem aktiven Partizip Plural pꜣ.w auszugehen: "von Urzeiten her daseiende". Diese Stelle ist im Wb. I, 496.14 unter pꜣw.tj abgelegt (DZA 23.116.890).
    - spꜣ.t jgr.t: Sethe (1924, 72, Anm. a) and Obsomer (2001, 537) read spꜣ.t=j gr.tj "my nome being in silence", Lichtheim (1988, 77, note 6) spꜣ.t=j grt "and my district also", but neither makes much sense here. Für spꜣ.t-jgr.t mit dieser Graphie von jgr.t siehe CT V, 333h und CT VII, 221o. Statt m-ḥr.j-jb=s〈n〉 〈m〉 spꜣ.t-jgr.t kann man auch zu m-ḥr.j-jb{=s} spꜣ.t-jgr.t emendieren: "within the realm of the dead".

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd9VpXdayLkQZrCsZYoLHWhM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VpXdayLkQZrCsZYoLHWhM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd9VpXdayLkQZrCsZYoLHWhM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VpXdayLkQZrCsZYoLHWhM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9VpXdayLkQZrCsZYoLHWhM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٣١ مارس ٢٠٢٥)