Token ID IBUBd9WkdJjmHkfWj8BiNOVT1Tk


fr
Offrir Maât au seigneur de Maât, apaiser son coeur avec ce qui sort de lui.

Comments
  • sḥtp ist sicher. Die Edition von du Bourguet muss korrigiert werden. mꜣꜥ.t ist nur mit Aa11 geschrieben.

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 09/26/2021, latest revision: 09/26/2021)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9WkdJjmHkfWj8BiNOVT1Tk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WkdJjmHkfWj8BiNOVT1Tk

Please cite as:

(Full citation)
Marlies Elebaut, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9WkdJjmHkfWj8BiNOVT1Tk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WkdJjmHkfWj8BiNOVT1Tk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9WkdJjmHkfWj8BiNOVT1Tk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/15/2025)