Token ID IBUBd9gxfkfJCEP6tXRcbA4kZzY
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
verb_3-inf
gehen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
er
(unspecified)
=3sg.m
127
verb_2-gem
existieren
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
jener dort (d.h. im Jenseits), mit dem man mitzugehen pflegte, er lebt (wörtl.: existiert) nicht mehr.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
šm: wird teilweise als aktives Partizip (so Erman, Faulkner, Bresciani, Kitchen, Hannig, Pseudopartizip, 89), teilweise als passives Partizip (Scharff, Wilson, Barta, Goedicke, Lichtheim, Hornung, Lalouette, Parkinson, Lohmann, Mathieu, Tobin, Quirke) übersetzt. Der Satz erinnert an Zl. 114: sn=j jrr ḥnꜥ=f, wo jrr passives Partizip sein muß.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9gxfkfJCEP6tXRcbA4kZzY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9gxfkfJCEP6tXRcbA4kZzY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9gxfkfJCEP6tXRcbA4kZzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9gxfkfJCEP6tXRcbA4kZzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9gxfkfJCEP6tXRcbA4kZzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.