Token ID IBUBd9yQrC7ab0Ikn8sHAsrXFGA
verb_caus_2-lit
ausstatten; schmücken
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
gods_name
Menqet
(unspecified)
DIVN
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
führen; leiten
Inf.stpr.3pl
V\inf:stpr
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
1Q freigelassen
ca. 7Q zerstört
Die Biergöttin ist dort ausgestattet, sie leitend [---] (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Übersetzung und grammatische Struktur unklar. Zu der Lesung der letzten erhaltenen Zeichengruppe Posener, Tf. 77. Hier wird nicht ḥnꜥ gelesen, sondern seinem Alternativvorschlag =sn gefolgt, auch wenn er "doubtful from facsimile" ist (so Fox, Song of Songs, S. 386, Anm. a). sšm ist nämlich in der Mehrzahl der Fälle transitiv; die selteneren intransitiven Fälle weisen zudem meist das Ziel der Führung auf (Wb IV 287, 12-14), das aber nie mit ḥnꜥ angeschlossen wird.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9yQrC7ab0Ikn8sHAsrXFGA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yQrC7ab0Ikn8sHAsrXFGA
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9yQrC7ab0Ikn8sHAsrXFGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yQrC7ab0Ikn8sHAsrXFGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9yQrC7ab0Ikn8sHAsrXFGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.