Token ID IBUBdQ3CLkAtT0bOneYXCzAEFAk




    verb_3-inf
    de
    lieben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg





    151
     
     

     
     


    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV


    verb_3-lit
    de
    zurückweisen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Liebe mich hier (auf Erden), nachdem du den Westen zurückgewiesen hast.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

Kommentare
  • wjn: wird teilweise als sḏm.n=f verstanden (Erman, Wilson, Williams, in: JEA 48, 1962, 56, Barta, Goedicke, Lichtheim, Lalouette, Parkinson, Mathieu, Hannig, Pseudopartizip, 248, Assmann, Ägypten. Eine Sinngeschichte, 207), teilweise als Imperativ mit ethischem Dativ aufgefaßt (Faulkner, Bresciani, Lohmann, Foster, Tobin, Quirke; Allen, Middle Egyptian, 1486, Ex. 19.27).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQ3CLkAtT0bOneYXCzAEFAk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ3CLkAtT0bOneYXCzAEFAk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBdQ3CLkAtT0bOneYXCzAEFAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ3CLkAtT0bOneYXCzAEFAk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQ3CLkAtT0bOneYXCzAEFAk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)