Token ID IBUBdQBIQVcqKE0ZmtFDVsJYaVs
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unspecified)
ROYLN
substantive
König
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive
König
Noun.pl.stabs
N:pl
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herrscher
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
erobern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
mächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
körperliche Kraft
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Atef-Krone (Krone der Götter)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
abwehren
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Macht (körperliche)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
schön sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
epith_god
der Horizontbewohner
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
sich
(unspecified)
=3sg.m
27
0,5Q zerstört
adjective
[Adjektiv oder adjektivischer Ausdruck]
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Wunder
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
erzeugen
SC.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
von ... an (lok.)
(unspecified)
PREP
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
3Q zerstört
substantive_fem
Untertanen
(unspecified)
N.f:sg
0,5Q zerstört
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
1,5Q zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Königsherrschaft
(unspecified)
N.f:sg
der vollkommene Gott, der König der Könige, der Herrscher der Herrscher, der Gebieter, der alle Länder ergreift, mit starker Kraft, dessen ... Atef-Krone auf seinem Kopf ist, der mit seiner Stärke (Gefahr) abwehrt, schöngestaltet wie Re im Himmel, der wie Achti erscheint, wenn er sich (am Morgen) zeigt, (mit) ... Wundern, (bereits) als er erschaffen wurde, ... Untertanen? ... Thot? ... sie/ihr/Ihnen zum Königtum;
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Das hier zerstörte kurze Wort dürfte wohl ein Partizip eines Verbes oder ein Adjektiv sein und als exozentrisches Kompositum (nfr-ḥr Konstruktion) eine Eigenschaft des Königs Piye beschreiben "mit ... Wundern".
-
Welches Wort hier zu ergänzen ist, ist unklar. Ritner, Libyan Anarchy, 464, ergänzt ny.w-swt und übersetzt "whose royal atef-crown is on his head". Ich kann mich dem Vorschlag nicht anschließen.
-
Unklar ob Determinativ oder Wort.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQBIQVcqKE0ZmtFDVsJYaVs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQBIQVcqKE0ZmtFDVsJYaVs
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQBIQVcqKE0ZmtFDVsJYaVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQBIQVcqKE0ZmtFDVsJYaVs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQBIQVcqKE0ZmtFDVsJYaVs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.