Token ID IBUBdQBr9TdlQ0NXn3SGltLLM4M
verb_caus_3-lit
emporsteigen lassen
Inf
V\inf
substantive_fem
[ein Vogel (Schwalbenart)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
oberster Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
Aufsteigen lassen einen lebenden Aanet-Vogel zu dem Ort, an dem der König ist, durch den obersten Vorlesepriester.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdQBr9TdlQ0NXn3SGltLLM4M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQBr9TdlQ0NXn3SGltLLM4M
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQBr9TdlQ0NXn3SGltLLM4M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQBr9TdlQ0NXn3SGltLLM4M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQBr9TdlQ0NXn3SGltLLM4M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.