معرف الرمز المميز IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw



    verb_3-lit
    de
    beugen; sich verbeugen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg




    13
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    jedermann

    (unspecified)
    N.m:sg
en
one respectful to everyone;
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • {n}〈ꜥ〉: Der Text scheint fehlerhaft zu sein. Es gibt einen Arm D41, ein n und einen Ideogrammstrich. Vermutlich ist D41 Determinativ zu ḫꜣm und ist das n ein Fehler für rmn: "Arm" (so Goedicke, 33, Anm. (ad)) oder für : "Arm". Griffith, 203 erwägt auch noch eine Emendierung zu sꜣ: "Rücken". Brunners Übersetzung läßt eine Lesung ḫꜣm=(j) vermuten: "Ich war zuvorkommend gegen jedermann".

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQPHIofQQk2LqPGrDUMuDBw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)