Identifiant d’unité IBUBdQQuudcHD00Wq8w2NLSNqhY




    verb_3-lit
    de
    bespringen; begatten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    -1sg


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    sie

    (unedited)
    -3sg.f
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich verkehre (geschlechtlich) in ihm.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 25.02.2020)

Identifiant permanent: IBUBdQQuudcHD00Wq8w2NLSNqhY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQuudcHD00Wq8w2NLSNqhY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Identifiant d’unité IBUBdQQuudcHD00Wq8w2NLSNqhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQuudcHD00Wq8w2NLSNqhY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQuudcHD00Wq8w2NLSNqhY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)