Token ID IBUBdQRGDYqHj0k5kXSD3MG5pxQ



    verb_3-lit
    de
    (jmdm.) entgegen gehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Augenblick

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP




    27,10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Aggression, Angriff

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Er trat ihm 〈zur〉 rechten Zeit ("in seinem Augenblick") entgegen nach seinem Angriff!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQRGDYqHj0k5kXSD3MG5pxQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRGDYqHj0k5kXSD3MG5pxQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQRGDYqHj0k5kXSD3MG5pxQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRGDYqHj0k5kXSD3MG5pxQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQRGDYqHj0k5kXSD3MG5pxQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)