Identifiant d’unité IBUBdQSh0VSd3kbDndrQ13KHMKg


jri̯ =f wꜥr Rest des Satzes zerstört



    verb_3-inf
    de
    [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Aux.jri̯.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-lit
    de
    fliehen

    Inf_Aux.jri̯
    V\inf





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     
de
Dass er flieht [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • Da wꜥr nur dreiradikalig ist, benötigt es keine generelle Umschreibung mit jri̯. Periphrastische perfektive sḏm=f-Formen kommen nur sehr selten und auch nur mit vierradikaligen Verben vor, J. Winand, Études de néo-égyptien; Bd. 1, La morphologie verbale; Liège 1992 (AegLeod 2), S. 307. Damit dürfte hier wohl eine emphatische Form vorliegen, wobei unklar ist, ob jri̯=f oder jrr=f zu lesen ist; zu beiden Formen Winand, ebd., S. 281-282.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQSh0VSd3kbDndrQ13KHMKg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQSh0VSd3kbDndrQ13KHMKg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdQSh0VSd3kbDndrQ13KHMKg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQSh0VSd3kbDndrQ13KHMKg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQSh0VSd3kbDndrQ13KHMKg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)