Token ID IBUBdQVVQeu11UOhtQwGJbgLG4A




    D577

    D577
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    wissen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    nicht wissen

    Inf
    V\inf


    D578

    D578
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    (unspecified)
    N.f:sg




    17,6
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Schädliches

    (unspecified)
    N.f:sg


    D579

    D579
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Tadelnswertes (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    D580

    D580
     
     

     
     

    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tadeln

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg




    17,7
     
     

     
     

    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Betrachtet er Wissen als Unwissen und Wirksames als Schädliches, so tut er alles Tadelnswerte (und zwar so, daß es) zu einem täglichen Vorwurf gegen ihn (wird) (wörtl.: entsprechend/zu dem, was ihm täglich vorgeworfen wird).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQVVQeu11UOhtQwGJbgLG4A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQVVQeu11UOhtQwGJbgLG4A

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQVVQeu11UOhtQwGJbgLG4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQVVQeu11UOhtQwGJbgLG4A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQVVQeu11UOhtQwGJbgLG4A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)