Token ID IBUBdQXPjc6lGUekgHkn117AyH0







    42,6
     
     

     
     


    verb
    de
    sich freuen, herzlich sein

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.1pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl


    epith_god
    de
    der Geliebte der Frauen (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Sei (aber) herzlich zu unserem Herrn, dem 'Geliebten der Frauen'!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 04.09.2025)

Persistente ID: IBUBdQXPjc6lGUekgHkn117AyH0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXPjc6lGUekgHkn117AyH0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID IBUBdQXPjc6lGUekgHkn117AyH0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXPjc6lGUekgHkn117AyH0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQXPjc6lGUekgHkn117AyH0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)