Token ID IBUBdQaFUATkgk4ZjEZ1LaBqQqo
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
5
zerstört
substantive_fem
Begräbnis
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nekropole
(unspecified)
N.m:sg
[_]jw
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
schön sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
das Alter
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
substantive_fem
Herrin; Herrscherin
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
6
person_name
Pa-dji-Hor-Res-net
(unspecified)
PERSN
7
zerstört
verb_3-inf
wandeln
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Noun.pl.stabs
N.f:pl
verb_3-lit
schön sein
Partcp.act.ngem.plf
V\ptcp.act.f.pl
verb_3-inf
wandeln
Rel.form.gem.plf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.pl
substantive_masc
Würdiger; Versorgter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
8
zerstört
Worte sprechen durch [...] ein Begräbnis in der Nekropole [...] Westen (oder: westliche) ..., indem er schön alt ist [...] seine(r) Herrin, Padihorresnet [... er möge wandeln] auf den schönen Wegen, [auf denen] die Versorgten wandeln [...].
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdQaFUATkgk4ZjEZ1LaBqQqo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQaFUATkgk4ZjEZ1LaBqQqo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQaFUATkgk4ZjEZ1LaBqQqo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQaFUATkgk4ZjEZ1LaBqQqo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQaFUATkgk4ZjEZ1LaBqQqo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.