Token ID IBUBdQcMkcOG9UC0mtDaLqVCfcc
Comments
-
ꜥbꜣ: die Lesung des Wortes ist nicht ganz sicher. Auf der Stele des Jyi̯-ẖr-nfr.t (Berlin 1204, Zl. 17) steht jnk wꜥb-ꜥ m sẖkr nṯr (Sethe, Lesestücke, 71, Zl. 11), auf Stele Kairo CG 20539 steht anscheinend [...]-gbꜣ m sẖkr nṯr (Seite II, Zl. 10; vgl. Seite II, Zl. 14: ?nfr? gbꜣ.tj m sẖkr [...]). Ist das Wort ꜥbꜣ: "geschickt" o.ä. (Wb. I, 177, 5-6) gemeint? Lichtheim, Literature, I, 127 übersetzt "I was openhanded in decking the god" und denkt vielleicht an das Verb wbꜣ, was auch schon von Sethe, Erläuterungen zu den aegyptischen Lesestücken, 100 ablehnend erwogen wurde.
Persistent ID:
IBUBdQcMkcOG9UC0mtDaLqVCfcc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQcMkcOG9UC0mtDaLqVCfcc
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQcMkcOG9UC0mtDaLqVCfcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQcMkcOG9UC0mtDaLqVCfcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQcMkcOG9UC0mtDaLqVCfcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.