Token ID IBUBdQdRGaY0REuUtk85kx4JUbM
Lücke
8,7
verb
ohne Atem sein ("eine enge Kehle haben")
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Kehle
(unspecified)
N.f:sg
4?Q
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Name
Noun.pl.stabs
N.m:pl
=⸮[_]?
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Hieroglyphen
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_caus_3-lit
beleben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
letztes Drittel zerstört
[... ... ...] Verengung der Kehle [... ...] die Namen mit Hieroglyphen, indem er belebt [... ... ...]
Datierung:
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Leitz setzt hier im vgl. zu 4,2 das Verbum gꜣw "verengen" an. Aufgrund des fehlenden Kontextes muß eine Entscheidung offen bleiben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQdRGaY0REuUtk85kx4JUbM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdRGaY0REuUtk85kx4JUbM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQdRGaY0REuUtk85kx4JUbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdRGaY0REuUtk85kx4JUbM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQdRGaY0REuUtk85kx4JUbM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.