معرف الرمز المميز IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw


de
Hüte dich vor Hingerissenheit (?)!

تعليقات
  • jtḥ jb: die Bedeutung von "das Herz ziehen" ist unbekannt. Gardiner geht von einer Bedeutung "presumption (?)" aus (gefolgt von Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 126: "Anmaßung"). Brunner denkt an "Neugierde". Vernus, Sagesses, 276 und Anm. 74 übersetzt "laisser-aller", d.h. "hüte dich davor, dich gegen zu lassen; vor Nachlässigkeit".

    كاتب التعليق: Peter Dils، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQfupv7A0URPp4rj7f7eDPw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٨ مارس ٢٠٢٥)