Token ID IBUBdQtWeCxy70PPnsbGr2hFNnU







    14.9
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Öffne das Herz nicht] dem, den [du] liebst. (?)
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • Lesung und Ergänzung Quack, 84-85 und 279.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQtWeCxy70PPnsbGr2hFNnU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtWeCxy70PPnsbGr2hFNnU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Token ID IBUBdQtWeCxy70PPnsbGr2hFNnU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtWeCxy70PPnsbGr2hFNnU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQtWeCxy70PPnsbGr2hFNnU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)