Token ID IBUBdQuf5qN4iEOnrfclKM40XrI



    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    reS 137
     
     

     
     

    verb
    de
    reinigen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
(Dieses) Jahr (des Kampfes) ist es, das meinen Ka abgespalten hat.
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • FHN I, 108 transkribiert und übersetzt anders: "jn tr spḫꜣ kꜣ=j Will my ka never be purged?"; ebenso Assmann, Piye(Pianchy)Stele, 233 ("Wird mein Ka einmal losgesprochen") und ähnlich ohne Frage El Hawary, Wortschöpfung, 277: "jn t〈r〉 spḫꜣ(.w) kꜣ=j Erlaube, dass mein Ka losgesprochen wird ...". Diese Lösungen erscheinen mir wenig wahrscheinlich.

    Autor:in des Kommentars: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdQuf5qN4iEOnrfclKM40XrI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQuf5qN4iEOnrfclKM40XrI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQuf5qN4iEOnrfclKM40XrI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQuf5qN4iEOnrfclKM40XrI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQuf5qN4iEOnrfclKM40XrI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)