Token ID IBUBdW0jWQZ62UYYiW6bRnU97UA



    verb_caus_3-lit
    de
    entstehen lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    273/alt 242
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bestes

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de
    vernichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    (zur Bildung von Abstrakta)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Schlechtes

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wer alles Gute zu Stande bringt, ist einer, der das 〈Böse〉 vernichtet, (...)
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Die grammatische Struktur ist unsicher. Statt wie hier als Nominalsatz mit zwei Partizipien als Subjekt und Prädikat zu übersetzen, können sḫpr und sḥtm auch Partizipien sein, die bei sḫpr des vorherigen Satzes anschließen, oder Imperative.
    - Statt bw-〈ḏw〉 könnte man auch bw 〈nb ḏw〉 oder bjn bzw. ḥwrw anstelle von ḏw ergänzen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdW0jWQZ62UYYiW6bRnU97UA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0jWQZ62UYYiW6bRnU97UA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW0jWQZ62UYYiW6bRnU97UA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0jWQZ62UYYiW6bRnU97UA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW0jWQZ62UYYiW6bRnU97UA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)