Identifiant d’unité IBUBdW19IwoOcErip7KAwS4ymg4
Commentaires
-
- sḏm=f kann auch eine "emphatische" Form sein: "Daß er darauf hört, ist, damit er zu einem gehorchenden Experten wird".
- Das Suffix in sḏm=f wird meist auf den Mann z bezogen; nur Fecht (in: MDAIK 47, 1991, 114) bezieht es auf die Nachwelt, die auf jeden Fall in der zweiten Hälfte von Vers 519 das Subjekt ist.
- ḫpr wird hier als ein Pseudopartizip verstanden (so auch Fecht, in: MDAIK 47, 1991, 114-115 und Vernus, Sagesses, 131, Anm. 228) und nicht emendiert zu ḫpr=〈f〉 (so Zaba, Ptahhotep, 162 und Burkard, Textkritische Untersuchungen, 153) und auch nicht als ein Infinitiv aufgefaßt (so Junge, Die Lehre Ptahhoteps, 258).
- sḏm.w ist wohl die gleiche Form wie in den Versen D535ff, wo der Kontext die Übersetzung "einer, der zuhört/gehorcht" verlangt. An dieser Stelle wird es aber auch mehrmals als "geworden zu einem Experten, dem jetzt seinerseits zugehört wird" übersetzt (so Faulkner, Vernus, Assmann, Junge).
Identifiant permanent:
IBUBdW19IwoOcErip7KAwS4ymg4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW19IwoOcErip7KAwS4ymg4
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité IBUBdW19IwoOcErip7KAwS4ymg4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW19IwoOcErip7KAwS4ymg4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW19IwoOcErip7KAwS4ymg4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.