Token ID IBUBdW287E5KtkHnn9Lz0WdGMQk
4
in senkrechten Kolumnen auf Block b
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle_enclitic
tatsächlich (Betonung nach unabh. Pr.)
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
Diener
(unspecified)
N.m:sg
adjective
trefflich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Angesicht
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Geliebter
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herrscher
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gelobter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
der den vordersten Platz einnimmt
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Sitz; Stellung
(unspecified)
N.f:sg
5
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
I was indeed a servant excellent of (his) personal affairs,
one beloved of his lord, his praised one, one foremost of place in the house of his lord.
one beloved of his lord, his praised one, one foremost of place in the house of his lord.
Datierung:
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdW287E5KtkHnn9Lz0WdGMQk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW287E5KtkHnn9Lz0WdGMQk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW287E5KtkHnn9Lz0WdGMQk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW287E5KtkHnn9Lz0WdGMQk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW287E5KtkHnn9Lz0WdGMQk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.