Token ID IBUBdWAKWS7rkka1sBa0SHDRtHU


de
(Denn:) Seine Autoritätsperson würde eine Quittung in seine Hand nehmen, wenn man (mit einem Rechtsanspruch) hinter ihm her ist, um ihn zu verhaften und um das, was in seinem Haus ist, zu beschlagnahmen, wobei du elend dran bist und sagst: "Was soll ich tun?"

Kommentare
  • - In pDeM 1 steht tw=tw m-sꜣ=k ḥr jṯꜣ pꜣy=k n.tj m pr=k, so daß Quack und Vernus auch in pBoulaq 4 die Suffixe in ḏr.t=f, m-sꜣ=f, spḥ=f und pr=f emendieren: "Seine Autoritätsperson würde eine Quittung von deiner Hand vorweisen, wobei man (dann) hinter dir her ist, um dich zu verhaften und um das, was in deinem Haus ist, zu beschlagnahmen, wobei du elend dran bist ..."
    - jꜣ=tw: vgl. die Graphie in Zl. 15.6 und 22.11; in Zl. 17.13 und 23.5 stehen ein deutlich ausgeschriebenes .

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWAKWS7rkka1sBa0SHDRtHU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWAKWS7rkka1sBa0SHDRtHU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWAKWS7rkka1sBa0SHDRtHU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWAKWS7rkka1sBa0SHDRtHU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1, 14.2.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 2.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWAKWS7rkka1sBa0SHDRtHU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 2.3.2025)