Token ID IBUBdWDJXprcwkqJv8xKdFQlII4
particle
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
preposition
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Feueratem (Determinativ!)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
Sqnq.t
(unedited)
(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Schiffsbug
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. fem. sg.]
(unedited)
-2sg.f
Ḥrpgkšršb
(unedited)
(infl. unedited)
6
particle
[enkl. Part.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
preposition
[mit Inf./gramm.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
sagen, mitteilen, nennen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Negerin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unedited)
gen
artifact_name
Trogodyten ("Bogenvolk" ?); [ethnische Bezeichnung]
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
place_name
ON/Nubien/1.oä Gau
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Du bist der große Feueratem der Sqnq.t am Bug der Barke deines Vaters, dem Ḥrpgkšršrb gleich(?) bei der Rede der Nubierin vom Trogodytenvolk von Unternubien:
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdWDJXprcwkqJv8xKdFQlII4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDJXprcwkqJv8xKdFQlII4
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWDJXprcwkqJv8xKdFQlII4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDJXprcwkqJv8xKdFQlII4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWDJXprcwkqJv8xKdFQlII4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.