معرف الرمز المميز IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0
تعليقات
-
jꜣb.(t)j: Laut Hornung, S. 63, Anm. 120 liegt hier eine "ägyptische Orientierung" mit dem Kopf der Kuh im Norden zugrunde: Das rechte Hinterbein, das bei Tutanchamun und Sethos in der zweidimensionalen Darstellung teilweise vom Euter verdeckt wird (dieses liegt damit "inmitten" des Beines), ist das "(süd)östliche" Bein. Zu einer anderen Orientierung gelangt man, wenn man den Dual mn.tj ernst nimmt: Die Übersetzung mit "östlich" für jꜣb.(t)j bleibt gleich, aber die Kuh blickt nicht nach Norden, sondern nach Westen: mn.tj jꜣb.(t)j ist damit das östliche Beinpaar, zwischen dem (biologisch korrekt) das Euter hängt. Die Kuh ist damit genau so orientiert wie Nut, mit der sie letztlich identifiziert wird (vgl. Z. 31); zur Ausrichtung der Letzteren vgl. pCarlsberg I 4, 34 (LÄ IV, 1982, Sp. 536, s.v. "Nut"). Damit sind das Kuhmaul im Westen und die Gebärmutter im Osten (so auch die Vorstellung von Lalouette, S. 276, Anm. 29), was dem Kopf der Nut im Westen und dem Unterleib der Nut im Osten entspricht, wodurch diese abends Re verschlingen und morgens gebären kann.
معرف دائم:
IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.