Identifiant d’unité IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0
Commentaires
-
jꜣb.(t)j: Laut Hornung, S. 63, Anm. 120 liegt hier eine "ägyptische Orientierung" mit dem Kopf der Kuh im Norden zugrunde: Das rechte Hinterbein, das bei Tutanchamun und Sethos in der zweidimensionalen Darstellung teilweise vom Euter verdeckt wird (dieses liegt damit "inmitten" des Beines), ist das "(süd)östliche" Bein. Zu einer anderen Orientierung gelangt man, wenn man den Dual mn.tj ernst nimmt: Die Übersetzung mit "östlich" für jꜣb.(t)j bleibt gleich, aber die Kuh blickt nicht nach Norden, sondern nach Westen: mn.tj jꜣb.(t)j ist damit das östliche Beinpaar, zwischen dem (biologisch korrekt) das Euter hängt. Die Kuh ist damit genau so orientiert wie Nut, mit der sie letztlich identifiziert wird (vgl. Z. 31); zur Ausrichtung der Letzteren vgl. pCarlsberg I 4, 34 (LÄ IV, 1982, Sp. 536, s.v. "Nut"). Damit sind das Kuhmaul im Westen und die Gebärmutter im Osten (so auch die Vorstellung von Lalouette, S. 276, Anm. 29), was dem Kopf der Nut im Westen und dem Unterleib der Nut im Osten entspricht, wodurch diese abends Re verschlingen und morgens gebären kann.
Identifiant permanent:
IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWFU3l7krUZPrYMtTskI5t0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.