Token ID IBUBdWGD0hl2lEulujvWE96CRWs
Comments
-
ḏj.tw=f: Wird grammatisch unterschiedlich gedeutet:
- Shorter, in: JEA 22, 1936, 165: "and it shall be put in my hand".
- Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, NISABA 9, Leiden 1978, 1 (Nr. 2) übersetzt "〈to〉 put it 〈into〉 my hand", d.h. 〈r〉 ḏj.t=f 〈m〉 mit pronominalem Infinitiv.
- Dieleman, Egypt, in: D. Frankfurter (Hrsg.), Guide to the Study of Ancient Magic, Brill, Leiden/Boston 2019, 110 hat "by taking it into my hand" (etwa (ḥr) ḏj.t=f?).
- Quack, Zwischen Landesverteidigung und Liebeswunsch, in: Thomas Pfeiffer (Hrsg.), Zauber und Magie, 44: "Ich werde dir den Schenkel abreißen und in meine Hand geben" (d.h. jw=j r nḥm ... (r) ḏj.t=f). -
- ḏr.t=j oder ḏr.t=k: Alle Bearbeiter lesen hier ḏr.t=j, weil es dies die einzig logische Übersetzung ist. Das bedeutet, dass in der Handlungsanweisung im nächsten Satz ḏr.t=k sich auf den Zauberer beziehen muss.
Persistent ID:
IBUBdWGD0hl2lEulujvWE96CRWs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWGD0hl2lEulujvWE96CRWs
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWGD0hl2lEulujvWE96CRWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWGD0hl2lEulujvWE96CRWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWGD0hl2lEulujvWE96CRWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.