Token ID IBUBdWKCIoviUkEkg17QH1XQfh4
Kommentare
-
- Die genaue Lesung und Übersetzung dieses Verses stehen noch aus. Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, 47, 50-51 und 52 transkribiert zꜣw ḏd ?j?r=k r wḫꜣ sw, kann es aber nicht übersetzen. Bei der Edition der zusätzlichen Handschrift pBM 10778b-c rto, die die Lesung Dd.tj=k w[ḫꜣ] aufweist, übersetzt er (in: JEA 84, 1998, 90) "hüte 〈dich〉, was du sagst gegen den, der ihn (= den König) sucht (??)". Vernus hat: "Garde-toi qu'on dise à ton sujet (?):" (ohne Übersetzung von wḫꜣ sw) bzw. "Garde-toi de dire au sujet de celui qui le recherche: (?)" (Vernus befolgt die Stropheneinteilung von Fecht und Fischer-Elfert nicht und betrachtet § 3.1-3 als direkte Rede).
- wḫꜣ: drei Handschriften haben wḫꜣḫ mit Beinchen als Determinativ, was zum Verb "suchen" paßt. Einmal steht [_]ḫꜣwj ohne Determinativ, einmal r ḫꜣwt mit dem Mann mit Hand am Mund. Liegt ein Fehler für wḫꜣ: "töricht sein" bzw. "der Tor" vor (dieser Emendierungsvorschlag bei Quack, in: BiOr 57, 2000, 538)?
Persistente ID:
IBUBdWKCIoviUkEkg17QH1XQfh4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWKCIoviUkEkg17QH1XQfh4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWKCIoviUkEkg17QH1XQfh4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWKCIoviUkEkg17QH1XQfh4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWKCIoviUkEkg17QH1XQfh4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.