معرف الرمز المميز IBUBdWMoFiW7nkRmsU7uTGpUlWI
تعليقات
-
- rḏi̯.n=f: laut Sethe, Erläuterungen zu den Lesestücken, 93 (zu Zl. 63.19) ist dies eine Relativform.
- tp: Ist dies das Wort "Kopf", dann hätte =f eigentlich hinter dem direkten Genitiv ḫꜥw-tp stehen müssen (so wohl Assmann mit seiner Übersetzung: "seinen Kopfschmuck"). Oder ist es die Präposition tp (so Hassan, Barucq/Daumas, Lichtheim: "il a placé pour lui ses ornements sur ses grandes couronnes")? Es ist unwahrscheinlich, daß tp(.j) ein Adjektiv/Nisbe ist. Sethe, Erläuterungen zu den Lesestücken, 93-94 (zu Zl. 63.19) geht vermutlich ebenfalls von einer Präposition aus, denn er vermerkt, daß Osiris auf seiner Atefkrone beiderseits noch die Sonnenscheibe mit Uräus erhält (so auch Lichtheim, 127, Anm. 3).
معرف دائم:
IBUBdWMoFiW7nkRmsU7uTGpUlWI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWMoFiW7nkRmsU7uTGpUlWI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Alexander Schütze، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWMoFiW7nkRmsU7uTGpUlWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWMoFiW7nkRmsU7uTGpUlWI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWMoFiW7nkRmsU7uTGpUlWI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.