Token ID IBUBdWTC7tWxW0RukJpAoZdOZUo


de
Es lebe Horus: Ka-nacht-seanch-tawi, die Beiden Herrinnen: Wehem-mesut-sechem-chepesch-der-pedjut-9, der Goldhorus: Wehem-chau-user-pedjut-em-ta-nebu, der König von OÄ und UÄ, Herr Ägyptens und Herr des Rituals, Men-Maat-Re, der leibliche Sohn des Re, den er liebt, der Herr jedes Fremdlandes: Sety-mer-en-Ptah, dem Leben gegeben, den Amun Re liebt, der Herr des Throns der beiden Länder, den Min liebt, der Sohn der Isis, der erscheint auf dem Platz des Horus der Lebenden wie sein Vater Re täglich.

Persistente ID: IBUBdWTC7tWxW0RukJpAoZdOZUo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWTC7tWxW0RukJpAoZdOZUo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Silke Grallert, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWTC7tWxW0RukJpAoZdOZUo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWTC7tWxW0RukJpAoZdOZUo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWTC7tWxW0RukJpAoZdOZUo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)