Token ID IBUBdWVGCNoBZEPKrQWXanRxMiE




    substantive_fem
    de
    Liebe

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    die hohe Überschwemmung

    (unspecified)
    DIVN






     
     

     
     
de
Die Liebe zu dir ist in allen Leibern wie (die Liebe zu) der hohen Nilflut.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.06.2024)

Persistente ID: IBUBdWVGCNoBZEPKrQWXanRxMiE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWVGCNoBZEPKrQWXanRxMiE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Anja Weber, Token ID IBUBdWVGCNoBZEPKrQWXanRxMiE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWVGCNoBZEPKrQWXanRxMiE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWVGCNoBZEPKrQWXanRxMiE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)