Token ID IBUBdWXA9tMvY0XcixqbPo9eX1U



    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    setzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    befragen, zu Rate ziehen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Wenn ein Schreiber in irgendein Amt eingesetzt wird, dann wird/muß er die Schriften zu Rate ziehen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Vgl. zu den Zeilen 20.5-7 Vernus, in: BSFE 59, 1970, 41-42

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWXA9tMvY0XcixqbPo9eX1U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWXA9tMvY0XcixqbPo9eX1U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWXA9tMvY0XcixqbPo9eX1U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWXA9tMvY0XcixqbPo9eX1U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWXA9tMvY0XcixqbPo9eX1U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)