معرف الرمز المميز IBUBdWZaMGER4kkrjZ7Pm56Gahc


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: #1، >> #2 <<)

    verb
    de
    als Ersatz geben

    SC.tw.pass.gem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    anstelle von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Langhornrind; Ochse (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg
en
instead of longhorn cattle they are given 〈to〉 the gods!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Roland Enmarch؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdWZaMGER4kkrjZ7Pm56Gahc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWZaMGER4kkrjZ7Pm56Gahc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Roland Enmarch، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Florence Langermann، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdWZaMGER4kkrjZ7Pm56Gahc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWZaMGER4kkrjZ7Pm56Gahc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWZaMGER4kkrjZ7Pm56Gahc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)