Token ID IBUBdWdNu8B0X0Hri1vLzbUAaDA




    1585b = 1769b

    1585b = 1769b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    artifact_name
    de
    [Name einer Leiter]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    gods_name
    de
    Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    1586 = 1769c

    1586 = 1769c
     
     

     
     

    verb
    de
    schützen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Bring (die Leiter) 'Form der Zufriedenheit(?)' der Neith, (die) die Chnum gemacht hat, damit Neith auf ihr emporsteige und Re am Himmel schütze.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdWdNu8B0X0Hri1vLzbUAaDA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWdNu8B0X0Hri1vLzbUAaDA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWdNu8B0X0Hri1vLzbUAaDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWdNu8B0X0Hri1vLzbUAaDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWdNu8B0X0Hri1vLzbUAaDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)