Token ID IBUBdWisVAhNKUyYp7GgWqpy1PU



    substantive_fem
    de
    Grabanlage

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Anch-tawi (Kultort bei Memphis)

    (unspecified)
    TOPN




    {⸮qj?}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)
de
dein Grab ist in Anchtaui.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • qj: Dem Ortsnamen folgen ein Zeichen, das aussieht wie das Einkonsonantenzeichen q, sowie zwei kurze senkrechte Striche. Vermutlich ist das q nur ein Schreibfehler für die Landzunge (Gardiner Sign-list N21), so dass ein weiteres Determinativ des Ortsnamens vorliegt. Ungewöhnlich ist dann nur die Anzeige des Duals mit den beiden senkrechten Strichen anstelle einer Verdopplung des Determinativs.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWisVAhNKUyYp7GgWqpy1PU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWisVAhNKUyYp7GgWqpy1PU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWisVAhNKUyYp7GgWqpy1PU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWisVAhNKUyYp7GgWqpy1PU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWisVAhNKUyYp7GgWqpy1PU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)