Token ID IBUBdWjt6Xb5QUBtpRJuY3QMu38
Kommentare
-
Die Stelle wurde von Kitchen im Anschluss an Gardiner folgendermaßen übersetzt: "(His face is fierce amidst the masses of the Ruler of Hatti) and the rulers(?) of Naharina; he prevails over them, they being made into heaps." In der hieroglyphischen Wiedergabe setzt Kitchen an die Hieroglyphe D46 (Hand) mit Pluralstrichen und Fremdlandzeichen (N25) ein "so", ein weiterer Kommentar erfolgt nicht.
Unter Hinzuziehung der Darstellung des Königs und seiner Umgebung ergibt sich eine bessere Lösung der schwierigen Stelle.
Die rechte ausgestreckte Hand des im Streitwagen sitzenden, seinen Soldaten zugewandten Königs deutet genau auf die Hieroglyphe D46, anscheinend ein Sprechgestus, aber der König spricht hier nicht. Der vorherige Text ist eine eulogische Epithetareihung und damit eine einfache Beischrift zur Identifizierung der Königsfigur. Für einen Sprechgestus ist der Arm außerdem zu weit nach unten Richtung Boden gerichtet.
Links vor der gesamten Beischrift sind ägyptische Soldaten bei der Zählung der abgeschnittenen Hände der Feinde zu sehen, die zu kleinen Haufen aufgetürmt sind. Letzteres wird am Ende der Beischrift in Worte gefasst.
Der Einschub sxm=f jm=sn ist inhaltlich nicht klar, muss sich aber wohl irgendwie auf die Rolle und gottgleiche Wirkung des Königs in der vergangenen Schlacht beziehen. Diese sḫm-Macht bewirkt Angst und verhindert so die persönliche Mitwirkung des Hethiterkönigs am Schlachtgeschehen, wie mehrere Stelle bezeugen.
Persistente ID:
IBUBdWjt6Xb5QUBtpRJuY3QMu38
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWjt6Xb5QUBtpRJuY3QMu38
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWjt6Xb5QUBtpRJuY3QMu38 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWjt6Xb5QUBtpRJuY3QMu38>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWjt6Xb5QUBtpRJuY3QMu38, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.