Token ID IBUBdWl8azEP9E7Eqjk0RPZogpg


de
Wenn du ein Vertrauensmann bist (wörtl.: ein Mann von (freiem) Eintreten), den ein Großer zu einem (anderen) Großen schickt, (dann) sei überaus präzise, (wenn) er dich schickt.

Kommentare
  • Vgl. zu dieser Maxime auch:
    - H. Brunner, Ptahhotep bei den koptischen Mönchen, in: ZÄS 86, 1961, 145-147;
    - H. Altenmüller, Bemerkungen zu Kapitel 13 der Lehre des Amenemope (Am. 15, 19-16, 14), in: M. Görg (Hg.), Fontes atque Pontes. Eine Festgabe für Hellmut Brunner, ÄAT 5, Wiesbaden 1983, 1-17, vor allem 15-17 (folgt der Übersetzung von Brunner).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdWl8azEP9E7Eqjk0RPZogpg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWl8azEP9E7Eqjk0RPZogpg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdWl8azEP9E7Eqjk0RPZogpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWl8azEP9E7Eqjk0RPZogpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 29.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWl8azEP9E7Eqjk0RPZogpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 29.3.2025)