Identifiant d’unité IBUBdWrDpGX0fk70kbuuPEESW3k
545b
545b
T/F/W 44 = 41
verb_3-inf
durchziehen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
Kenemut (ein Ort bei Buto (?))
(unspecified)
TOPN
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
gods_name
Schesmu
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
[Barke des Salbengottes]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
wünschen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
545c
545c
T/F/W 45 = 42
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
preposition
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
leben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
gods_name
Fetek-ta
(unspecified)
DIVN
er hat Kenemut als Schesmu, der in seiner nwd.t-Barke ist, durchquert, (denn) der Gott wünscht, daß Teti mehr/besser lebt als Fetek-ta lebt.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 15.10.2021)
Identifiant permanent:
IBUBdWrDpGX0fk70kbuuPEESW3k
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrDpGX0fk70kbuuPEESW3k
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBdWrDpGX0fk70kbuuPEESW3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrDpGX0fk70kbuuPEESW3k>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWrDpGX0fk70kbuuPEESW3k, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.