Identifiant d’unité IBUBdWxIFtV2Qk59vLIvFVca7sw




    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Abydos

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
Glyphes disposés artificiellement
de
Nun bringe ich die Dinge in Abydos in Ordnung.
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.07.2025)

Identifiant permanent: IBUBdWxIFtV2Qk59vLIvFVca7sw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxIFtV2Qk59vLIvFVca7sw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Anja Weber, Vivian Rätzke, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBdWxIFtV2Qk59vLIvFVca7sw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxIFtV2Qk59vLIvFVca7sw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdWxIFtV2Qk59vLIvFVca7sw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)