Token ID IBUBdwOpTOOoMkgViG26pYxe1d0
Comments
-
Posener, S. 87 transkribierte ein j-Augment, direkt gefolgt von einem f und dann dem Verb jri̯, das mit Auge, r und doppelter diagonaler Linie geschrieben wurde. Eine Lesung als j:=f jri̯ ergibt jedoch keinen Sinn. In Anm. d gab er an, dass man das Augment auch als ḥr lesen könnte, was dann ḥr=f jri̯ ergäbe. Angeschlossen an das pꜣ gmi̯=f des vorigen Satzes ergäbe zumindest ḥr=f mehr Sinn als j:=f. Doch steht das f nicht zwangsläufig vor dem jri̯, wie seine Transkription wiedergibt. Der rechte Lidstrich des Auges reicht vielmehr soweit nach rechts, dass letztlich auch das f unter dem Auge steht. Eine kurze waagerechte Linie, die das linke Horn der Viper berührt, lässt das Zeichen sogar eher wie eine Ligatur n=f wirken, die aber sonst in diesem Text immer anders geschrieben wird.
Persistent ID:
IBUBdwOpTOOoMkgViG26pYxe1d0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwOpTOOoMkgViG26pYxe1d0
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwOpTOOoMkgViG26pYxe1d0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwOpTOOoMkgViG26pYxe1d0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwOpTOOoMkgViG26pYxe1d0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.