Identifiant d’unité IBUBdwQQ1LV6CkHil5n6bbn8Wzc
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
zuweisen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
title
Königssohn
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_4-inf
wohnen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
9, 20
preposition
zusammen mit
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
"Veranlasse, dass Djedi zugewiesen wird zum Haus des Königssohnes Djedefhor, so dass er zusammen mit ihm wohnen möge.
Datation (période):
Auteur(s):
Verena Lepper;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdwQQ1LV6CkHil5n6bbn8Wzc
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQQ1LV6CkHil5n6bbn8Wzc
Citer en tant que:
(Citation complète)Verena Lepper, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBdwQQ1LV6CkHil5n6bbn8Wzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQQ1LV6CkHil5n6bbn8Wzc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwQQ1LV6CkHil5n6bbn8Wzc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.