Token ID IBUBdwW4xWzPWkKUn7AOpFVgHAo



    substantive_fem
    de
    Milch (der Mutter oder der Tiere)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de
    [ein Maß (Hohlmaß)]

    (unspecified)
    N:sg




    14.4
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     

    substantive
    de
    Sahne; Dickmilch

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de
    [Maß]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card





     
     

     
     
de
Milch: 60 gsr-Maß;
Sauer-/Dickmilch: 90 gꜣ.t-Maß;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • gꜣ.t: laut Caminos, LEM, 205 ein Maß oder Behältnis, das nur hier vorkommt. Es ist in Wb. IV, 150.7 unter gꜣy: "Napf, Schale" aufgenommen (DZA 30.626.540). In Medinet Habu (DZA 30.626.360 und vgl. DZA 30.626.400 = Wb. IV, 150.8) hat gꜣy einmal das gleiche Determinativ wie hier (Gardiner V19). Gleich im Anschluß in Zl. 14.4 und in Zl. 12,11, 14.11 und 14.12 liegen gängige Schreibungen von gꜣy vor (unter Wb. IV, 150.11 aufgenommen), so daß an unserer Stelle vielleicht tatsächlich ein anderes Wort gemeint ist. Es ist bei Lesko, Dict., IV, 54 ebenfalls separat aufgenommen (mit stammhaftem t)

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwW4xWzPWkKUn7AOpFVgHAo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwW4xWzPWkKUn7AOpFVgHAo

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwW4xWzPWkKUn7AOpFVgHAo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwW4xWzPWkKUn7AOpFVgHAo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwW4xWzPWkKUn7AOpFVgHAo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)