معرف الرمز المميز IBUBdwZoP7tSd0xOklVpvFOqmWI
تعليقات
-
- ꜥnḫ ist am Zeilenende über der Zeile geschrieben.
- n b(ꜣ)g: Jasnow versteht dies als "röllisches" m in einem elliptischen Vergleich: "his life is (as that) of a dead man", von bꜣgi̯: "Müder, Toter" (vgl. Vernus: "la vie lui est celle d'un impotent"). Winand denkt an bꜣgj: "Nachlässigkeit, Müdigkeit": "la vie étant pour lui une lassitude". Quack übersetzt frei: "das Leben ist ihm geschei[tert]". Für Jasnow ist m-dj=f noch Teil des Subjektes, für die übrigen Bearbeiter gehört es zum Prädikat. Etwa vier Quadrate sind in der Lücke zu ergänzen: das Ende von bꜣgi̯ und der Anfang von nḥt.
معرف دائم:
IBUBdwZoP7tSd0xOklVpvFOqmWI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwZoP7tSd0xOklVpvFOqmWI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Lutz Popko، Anja Weber، Svenja Damm، Samuel Huster، AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW، معرف الرمز المميز IBUBdwZoP7tSd0xOklVpvFOqmWI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwZoP7tSd0xOklVpvFOqmWI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwZoP7tSd0xOklVpvFOqmWI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.