Token ID IBUBdwcE1QhpvkVCpdPC8IYMtsk


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
de
Iss nicht vom Körper!

Kommentare
  • - qq: Lies eventuell wnm (so Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 222 im Index; Leitz, Magical and Medical Papyri, 97 im Index).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 22.08.2017, letzte Revision: 22.08.2017)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdwcE1QhpvkVCpdPC8IYMtsk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwcE1QhpvkVCpdPC8IYMtsk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwcE1QhpvkVCpdPC8IYMtsk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwcE1QhpvkVCpdPC8IYMtsk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 18.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwcE1QhpvkVCpdPC8IYMtsk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 18.4.2025)