معرف الرمز المميز IBUBdwdXRpSQ4kUmrdIkA1VAd7I


de
Liebster, mein Geliebter, mein Herz (sehnt sich) nach der Liebe (zu) dir, (nach) allem, was du hervorgebracht hast.

تعليقات
  • mrw.t.ṱ=k: Das Suffixpronomen wurde wohl versehentlich schon unter das Determinativ von mrw.t geschrieben, so dass die Pluralstriche und das Affix erst hinter dem Suffix zu stehen kommen.

    qmꜣ.t.n=k: Übersetzung als aktive Relativform mit Fox, S. 16. Mathieu, S. 60 interpretierte sie als passive Relativform: "qui pour toi fut créé". Schott, S. 50 vermutete hierin einen neuen Hauptsatz: "Dir ist alles veranstaltet" (so auch White, S. 172). In dem Fall wäre nb das Subjekt eines passivischen sḏm(.w)=f, was jedoch nicht geht, da nb nicht substantivisch verwendet werden kann (A. Erman, Neuaegyptische Grammatik; Leipzig, 2. Auflage, 1933, S. 100, § 222, vgl. auch A.H. Gardiner, Egyptian Grammar; Oxford 2001 [= 3. Auflage 1957], § 103).

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdwdXRpSQ4kUmrdIkA1VAd7I
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwdXRpSQ4kUmrdIkA1VAd7I

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Svenja Damm، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBdwdXRpSQ4kUmrdIkA1VAd7I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwdXRpSQ4kUmrdIkA1VAd7I>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٦ مارس ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwdXRpSQ4kUmrdIkA1VAd7I، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٦ مارس ٢٠٢٥)