Token ID IBUBdwkGBCepI0pTrv7ZqpXihvw
21,2
interjection
[Interjektion]; oh!
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
gods_name
"Opfergabe Bringender"
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
ON/Sais
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
[Negationswort]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
gewalttätig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unedited)
-1sg
Oh Opferbringer, der aus Sais stammt, ich war nicht tollkühn!
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
"tollkühn" scheint mir passend als Übersetzung von prj-ꜥ, das sowohl tüchtig, als auch gewalttätig heißen kann, vgl. prj-ꜥ-jb "tapfer", also "kühnen/tüchtigen Sinnes".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwkGBCepI0pTrv7ZqpXihvw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkGBCepI0pTrv7ZqpXihvw
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwkGBCepI0pTrv7ZqpXihvw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkGBCepI0pTrv7ZqpXihvw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwkGBCepI0pTrv7ZqpXihvw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.